井戸端監視カメラ



真意。

鋭利だった月が徐々に太り始めるのを眺め、
この暑気も下り坂に入れば良いのにと考える、
それ位しかする事の無い盆モラトリアムの本日です。

そんな今、過日Surlyスタッフが置いていったステッカーを再確認。
文字が書いて有るのですが当然英語です、イマイチ意味が分かりません。
なので、バイリンガルな中年メッセンジャーに意味を聞いてみました。
「コレ、なに言うてますのん?」
c0189724_2040236.jpg


「んなどうでも良い事は放って置いてだね、
 パッと自転車乗りに行こうじゃないか!」


直球メッセージです。
が、直球過ぎて少しテレちゃう。


c0189724_20403438.jpg


「盗むなら俺の自転車じゃなくて、
 他の自転車にしなさいな」


その通りではあるのだけれど、
自分なら一番前に「Please」つけてしまいそう。


c0189724_20404249.jpg

Bongsはデカイ音をボン!と慣らす、
Fartsは「放屁」という意味。

なので、
「ブビッ!と屁をこいてジャンジャン漕ごう!」
という意か?と思うけれど・・・。

恐らく此処で言うBongsは大麻吸引の事を指すのかな、とも。
つまり「煙吸って、代わりに屁を出したなら、ジャンジャン漕ごう!」という意味かと。

米国だろ言うが基本的には違法で犯罪。
でもジャック・ブラック主演の映画「テネイシャスD」の冒頭にもあった様な感じで、
「ダメな感じでヘラヘラやろう」というイメージなんでしょうかね?
c0189724_2040511.jpg

「私を(こういう奴だろ)って、
 アンタは思ってるんだろうけど、
 全然的外れだよ。」


嗚呼、世の中はこんなのばかりだね。

c0189724_2041097.jpg

ま、ハッキリ言って、
英語の正しい意味など分かりません。
況やそこに籠められた真意をや。

16日の五山の送り火を愛でる会で、
オマケとして行われる、
「京都メッセンジャー風のTシャツ即売会」
の為に作られたシャツも本日搬入されましたが、
これが何なのか?良いのか悪いのか?
それさえもまたイマイチ分かりません。

ただ我々の間には共通の言語があります。
これを買ってやってくれ、とは言いませんが、
彼らが「何を思ってこのシャツを作ったのか」という説明を聞いて頂き、
そして「何故自分はコレが欲しくないのか」という理由を伝えて頂く、
そんな意思疎通の要素になれば、それで良いのだと思う訳です。
by kaleidocycle | 2013-08-13 21:27 | 駄情報
<< ボン・ジュンビビ。 逃避行。 >>


空井戸サイクル
カテゴリ
以前の記事
空井戸サイクル
(カライドサイクル)

〒602-8044
京都市上京区堀川下立売
東入ル東橋詰町167-2

℡ 075-755-6627

kaleidocycle.jp
検索
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧